รีวิวเพลงที่ชอบใน48group #บล็อกพิเศษ#

สวัสดีค่ะ บล็อกนี้จะเป็นบล็อกรีวิวพิเศษนะคะ เพราะบล็อกที่แล้วๆจะเป็นบล็อกเกี่ยวกับการแปลเพลงหมดเลย เจ้าของบล็อกโอชิมายูยุนะคะ แล้วเพลงที่จะมารีวิวจะเป็นเพลงที่ค่อนข้างเก่าหน่อยค่ะ ไม่ได้เรียงเพลงตามความชอบแต่อย่างใดนะคะ

NMB48

1.カモネギックス(kamonegix)

ชอบทั้งจังหวะเพลงแล้วก็เนื้อหาเลยค่ะ สะท้อนความเป็นผู้หญิงสมัยนี้กับการตกหลุมรักที่คิดว่าจะไม่รักใครอีกเพราะโดนอกหักมา สุดท้ายก็ไปรักแล้วก็อกหักอีกครั้ง 

2. 僕らのユリイカ (bokura no eureka)

เพลงน่ารัก อารมณ์เป็นเพื่อนกันแล้วพึ่งมารู้ว่ารักกัน  

3.ナギイチ(nagi ichi)

HKT48

4.初恋バタフライ(hatsukoi butterfly)

5.控えめI love you !(hikaeme i love you)

6.昔の彼氏のお兄ちゃんとつき合うということ (mukashi no kareshi no onichan to tsukiau toiu koto )

SKE48

7.escape

8.片想いFinally (kataomoi finally)

9.不器用太陽(bukiyou taiyou)

เพลงนี้คือดีมากเลยค่ะ คือชอบมาก เพลงออกแนวช้าๆ แต่เศร้า เนื้อหาเพลงเกี่ยวกับเพื่อนที่เป็นเพื่อนกันมานาน จนบอกความรู้สึกไม่ได้แต่ตัวเอกของเพลงก็ขี้ขลาดด้วย 

10.賛成カワイイ! (sansei kawaii)

เพลงเนื้อหาสนุก แถมยังมาถ่ายmvที่ประเทศไทยด้วย //จำได้ว่าตอนนั้นแอบอยากไปดูมากก

AKB48

11.細雪リグレット(sasame yuki regret)

sasameyuki regret Music Video from eki hartari on Vimeo.

12.Ruby

EN Ruby (RH2013) from Sweet Tomo on Vimeo.

13.How come

AKB48 – How come (Sub Ita) from FIF48 on Vimeo.

14.Party is over

เพลงเกี่ยวกับเด็กมีปัญหา แต่จริงๆแล้วก็แค่ต้องการคนที่รับฟังและห่วงใย

15.飛べないアゲハチョウ(tobenai agehachou)

16.胡桃とダイアローグ(kurumi to dialogue)

//rutube.ru/play/embed/7167389

【MV/PV】AKB48 – Kurumi to Dialogue / AKB48 – 胡桃とダイアローグ от 48th на Rutube

17.Hate

18. 真夏のSounds good ! (manatsu no sound good!)

19. 鈴懸の木の道で「君の微笑みを夢に見る」と言ってしまったら僕たちの関係はどう変わってしまうのか、僕なりに何日か考えた上でのやや気恥ずかしい結論のようなもの( “Suzukake no Ki no Michi de ‘Kimi no Hohoemi o Yume ni Miru’ to Itte Shimattara Bokutachi no Kankei wa Dō Kawatte Shimau no ka, Bokunari ni Nannichi ka Kangaeta Ue de no Yaya Kihazukashii Ketsuron no Yō na Mono” )

20.君の背中(kimi no senaka)

21.ポニーテールとシュシュ (pony tail to shushu)

22.Everyday、カチューシャ(everyday kashusha)

สุดท้ายแล้วของแถมเพลงที่ไม่เกี่ยวกับ48groupค่ะ แต่เป็น46แทน

Ellie Goulding & Erik Hassle – Be Mine (cover) แปล

It’s a good thing tears never show in the pouring rain

มันเป็นเรื่องที่ดีที่น้ำตามองไม่เห็นในสายฝน

As if a good thing ever could make up for all the pain

เท่าๆกับมันเป็นเรื่องดีที่ยกเอาความเจ็บปวดไป

There’ll be no last chance to promise to never mess it up again

จะไม่มีโอกาศสุดท้ายที่สัญญาว่าจะไม่ทำมันพังอีกแล้ว

Just a sweet pain of watching your back as you walk

ก็แค่ความเจ็บปวดอันหอมหวานในขณะที่มองแผ่นหลังของเธอในตอนที่เดิน

As I’m watching you walk away

ฉันมองเธอเดินจากไป

And now you’re gone it’s like an echo in my head

และตอนที่เธอจากไปเหมือนกับเสียงสะท้อนในหัวฉัน

And I remember every word you said

และฉันก็จำทุกๆคำที่เธอพูด

It’s a cruel thing you’ll never know all the ways I tried

มันโหดร้ายเหลือเกินที่เธอจะไม่มีวันรู้ความพยายามของฉัน

It’s a hard thing faking a smile when I feel like I’m falling apart inside

มันยากเหลือเกินที่จะฝืนยิ้มทั้งที่ฉันรู้สึกเหมือนข้างในกำลังแตกสลาย

And now you’re gone it’s like an echo in my head

และตอนที่เธอจากไปเหมือนกับเสียงสะท้อนในหัวฉัน

And I remember every word you said

และฉันก็จำทุกๆคำที่เธอพูด

And you never were

และเธอจะไม่มีวัน

and you never will be mine

ไม่มีวันเป็นของฉัน

No you were never were

ไม่ เธอไม่มีวัน

and you never will be mine

ไม่มีวันเป็นของฉัน

For the first time there is no mercy in your eyes

เป็นครั้งแรกที่ไม่มีความเมตตาในตาของเธอ

And the cold winds hitting my face and you’re gone

ลมพัดผ่านหน้าฉันและเธอก็จากไป

And you’re walking away, away

และเธอเดินจากไป จากไป

And I am helpless sometimes

ฉันมันก็ไม่มีประโยชน์บางครั้ง

Wishing’s just no good

ขอพรก็ไม่ช่วยอะไรเลย

Cause you don’t see me like I wish you would

เพราะเธอไม่เห็นฉันอย่างที่ฉันอยากให้เธอเห็น

Cause you never were and you never will be mine

เพราะเธอไม่มีวัน ไม่มีวันเป็นของฉัน

No you never were and you never will be mine

ไม่  เธอไม่มีวัน ไม่มีวันเป็นของฉัน

There’s a moment to seize every time we meet

มีบางเวลาที่หยุดในเวลาที่เราพบ

But you always keep passing me by

แต่เธอก็เดินผ่านฉันไป

But you never were and you never will be mine

แต่เธอไม่มีวัน ไม่มีวันเป็นของฉัน

No you never were and you never will be mine

ไม่  เธอไม่มีวัน ไม่มีวันเป็นของฉัน

There’s a moment to seize every time we meet

มีบางเวลาที่หยุดในเวลาที่เราพบ

But you always keep passing me by

แต่เธอก็เดินผ่านฉันไป

But you never were and you never will be mine

แต่เธอไม่มีวัน ไม่มีวันเป็นของฉัน

PLUS – egao no kimi ni แปล

見慣れたはずのホーム

Minareta hazu no HOOMU

บ้านที่คุ้นเคย

あの頃となにひとつ   変わらない

Ano koro to nani hitotsu  kawaranai

ไม่มีอะไรแตกต่างจากเมื่อก่อน

だけど今はやさしい気持ちになれる

dakedo ima wa Yasashii kimochi ni nareru

แต่ตอนนี้มีความรู้สึกอ่อนโยน

動き出す電車の窓が

Ugokidasu densha no mado ga

หน้าต่างรถไฟเริ่มขยับตัว

君と僕を遠ざけてく

Kimi to boku wo toozaketeku

ทำให้คุณและผมเริ่มห่างกัน

そんな日々も 今ならもう

Sonna hibi mo ima nara mou

วันเวลาเหล่านั้นตอนนี้ก็ยัง

笑顔で話せる

Egao de hanaseru

สามารถพูดถึงแล้วยิ้มได้

これからはもう君だけひとり

Kore kara wa mou kimi dake hitori

ต่อไปนี้จะมีคุณคนเดียวเท่านั้น

残したままで去ることもない

Nokoshita mama de saru koto mo nai

จะไปทิ้งแล้วก็ไม่จากไป

ふたり同じ駅同じ電車

Futari onaji eki onaji densha

เราสองคนกับสถานีเดียวกัน รถไฟคันเดียวกัน

同じ未来へ向かってる

Onaji mirai e mukatteru

กับอนาคตเดียวกันที่มุ่งไป

どこまでも どこまでも

Dokomademo dokomademo

ไม่ว่าไกลเท่าไหร่ไม่ว่าไกลเพียงไร

続いてく道の上

Tsudzuiteku michi no ue

ถนนที่ต่อไปข้างหน้านั้น

そんなふたりの

Sonna futari no

ชีวิตของเรานั้น

暮らしが刻まれる

Kurashi ga kizamareru

จะจารึกไว้

どんなに遠くても どんな確率でも

Donna ni tookute mo Donna kakuritsu demo

ไม่ว่าไกลเพียง ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

僕らが出会えたこと

Bokura ga deaeta koto

เรื่องที่เราสองคนได้เจอกัน

それは必然

Sore wa hitsuzen

ก็เป็นเรื่องแน่นอน

そしてひとつになる

Soshite hitotsu ni naru

แล้วกลายเป็นหนึ่ง

君が笑顔になる

Kimi ga egao ni naru

กลายเป็นรอยยิ้มของคุณ

愛しい気持ちあふれる

Itoshii kimochi afureru

ความรักเอื้อล้นออกมา

遠ざかるホームの枕木に

Toozakaru HOOMU no makuragi ni

บนหมอนที่อยู่ไกลจากบ้าน

そっと西日は落ちる

Sotto nishibi wa ochiru

พระอาทิตย์ค่อยๆตกดิน

振り向けばいくつもの

Furimukeba ikutsu mono

ถ้าคุณหันหลังกลับมาก

思い出は綴られて

Omoide wa tsudzurarete

ความทรงจำยังคงอยู่

喜びと切なさは

Yorokobi to setsuna sa wa

ทั้งความสุขและความเศร้า

いつだって背中合わせ

Itsu datte senaka awase

แต่ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็มีที่ให้พักพิง

逢えない日々の不安とか

Aenai hibi no fuan toka

วันเวลาที่ไม่เจอกันทำให้เกิดความกังวล

気持ち何度も確かめたり

Kimochi nando mo tashikame tari

ไม่ว่ากี่ครั้งก็อยากยืนยังความรู้สึก

くだらない すれ違いも

Kudaranai surechigai mo

ถึงไร้สาระ บางทีก็ผ่านเลยกันไป

今なら笑える

Ima nara waraeru

ตอนนี้ก็ยังหัวเราะได้

あの頃いつも君に逢う日を

Ano koro itsumo kimi ni au hi wo

ตอนนั้นทุกครั้งที่เจอคุณ

指折り数えて過ごしていた

Yubiori kazoete sugoshite ita

ผมใช้นิ้วในการนับ

そして別れ際はいつだって

Soshite wakaregiwa wa itsu datte

หลังจากนั้นเมื่อคุณบอกลา

君を泣かせた だけどもう

Kimi wo nakaseta dakedo mou

ทำให้คุณร้องไห้ แต่มันก็ผ่านไป

いつまでも いつまでも

Itsumademo itsumademo

ไม่ว่าเมื่อไหร่ ไม่ว่าเมื่อไหร่

君をただ守るから

Kimi wo tada mamoru kara

ก็ยังจะปกป้องเพียงคุณ

僕を信じて

Boku wo shinjite

เชื่อผมเถอะ

ずっとそばに居るから

Zutto soba ni iru kara

ผมจะอยู่เคียงข้างคุณเสมอ

願いが叶うとも 祈りが届くとも

Negai ga kanau tomo Inori ga todoku tomo

แม้ว่าความปรารถนาเป็นจริง แม้ว่าคำอธิษฐานจะเป็นจริง

僕らがこうしてること それだけでいい

Bokura ga kou shiteru koto Sore dake de ii

เรื่องที่พวกเราคงยังเป็นอย่างเดิม แค่นี้ก็ดีแล้ว

世界が変わるとも 時が流れるとも

Sekai ga kawaru tomo Toki ga nagareru tomo

แม้ว่าโลกจะเปลี่ยนแปลง แม้ว่าเวลาจะผ่านไป

変わらぬ気持ちがここに

Kawaranu kimochi ga koko ni

ความรู้สึกที่ไม่เปลี่ยนไปจะอยู่ตรงนี้

どんなに遠くても どんな確率でも

Donna ni tookute mo Donna kakuritsu demo

ไม่ว่าไกลเพียง ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

僕らが出会えたこと

Bokura ga deaeta koto

เรื่องที่เราสองคนได้เจอกัน

それは必然

Sore wa hitsuzen

ก็เป็นเรื่องแน่นอน

そしてひとつになる

Soshite hitotsu ni naru

แล้วกลายเป็นหนึ่ง

君が笑顔になる

Kimi ga egao ni naru

กลายเป็นรอยยิ้มของคุณ

愛しい気持ちあふれる

Itoshii kimochi afureru

ความรักเอื้อล้นออกมา

願いが叶うとも 祈りが届くとも

Negai ga kanau tomo Inori ga todoku tomo

แม้ว่าความปรารถนาเป็นจริง แม้ว่าคำอธิษฐานจะเป็นจริง

僕らがこうしてること それだけでいい

Bokura ga kou shiteru koto Sore dake de ii

เรื่องที่พวกเราคงยังเป็นอย่างเดิม แค่นี้ก็ดีแล้ว

世界が変わるとも 時が流れるとも

Sekai ga kawaru tomo Toki ga nagareru tomo

แม้ว่าโลกจะเปลี่ยนแปลง แม้ว่าเวลาจะผ่านไป

変わらぬ気持ちがここに

Kawaranu kimochi ga koko ni

ความรู้สึกที่ไม่เปลี่ยนไปจะอยู่ตรงนี้

100年先も色褪せない 愛を君に贈るよ

Hyakunen saki mo iroasenai Ai wo kimi ni okuru yo

100ปีข้างหน้าก็ไม่จางหาย จะส่งความรักถึงคุณ



HY – 366日 แปล

それでもいい それでもいいと思える恋だった

sore demo ii sore demo ii to omoeru koi datta

แค่นี้ก็ดีแล้ว แค่นี้ก็ดีแล้วเพราะคิดว่ามันคือความรัก

戻れないと知ってても 繋がっていたくて

modorenai to shittemo tsunagatte itakute

ถึงจะรู้ว่าไม่มีทางกลับ ก็ยังอยากจะเชื่อมต่อ

初めてこんな気持ちになった

hajimete konna kimochi ni natta

เป็นครั้งแรกที่รู้สึกแบบนี้

たまにしか会う事 出来なくなって

tama ni shika aukoto dekinakunatte

เจอกันบางครั้งก็พอ เธอบอกมา

口約束は当たり前

kuji yakusoku wa atarimae

เพราะเป็นเพียงคำสัญญาลมปากก็ปกติ

それでもいいから…

soredemoii kara

แค่นี้ก็ดีแล้วจริงๆ

叶いもしないこの願い

kanai mo shinai kono omoi

ไม่มีทางสมหวังกับความปรารถนานี้

あなたがまた私を好きになる

anata ga mata watashi wo sukininaru

ที่เธอจะตกหลุมรักฉันอีกครั้ง

そんな儚い 私の願い

sonna hakanai watashi no negai

ความปรารถนาของฉันช่างน่าสมเพศ

今日もあなたに会いたい

kyoumo anata ni aitai

วันนี้ก็อยากเจอเธออีกแล้ว

それでもいい それでもいいと思えた恋だった

sore demoii sore demoii to omoeta koidatta

แค่นี้ก็ดีมากพอ แค่นี้ก็ดีพอแล้วเพราะคิดว่าเป็นความรัก

いつしかあなたは会う事さえ拒んできて

itsushika anata wa aukoto saekoban dekite

ได้เจอเธออีกสักครั้งก็คงดี แม้เธอจะปฏิเศษกันแล้ว

一人になると考えてしまう

hitori ni naruto kangaeteshimau

เมื่ออยู่คนเดียวก็ย้อนกลับมาคิด

あの時 私 忘れたらよかったの?

anotoki watashi  wasuretarayokattano

ณ ตอนนั้น ฉันลืมไปก็ดีใช่ไหม

でもこの涙が答えでしょう?

demo kono namida kotae deshou

แต่ว่าน้ำตาก็เป็นคำตอบให้แล้ว

心に嘘はつけない

kokoro ni usotsukenai

หัวใจมันโกหกไม่ได้

恐いくらい覚えているの あなたの匂いや しぐさや 全てを

kowaikurai oboeteiruno anatano nioiya shigusaya subete wo

จำได้ทุกอย่างจนกลัวตัวเอง กลิ่นของเธอ   ท่าทางของเธอ ทุกๆอย่าง

おかしいでしょう? そう言って笑ってよ

okashi deshou sou itte waratteyo

แปลกใช่ไหมล่ะ ช่วยบอกแล้วหัวเราะทีสิ

別れているのにあなたの事ばかり

wakareteiru noni anata no koto bakari

ทั้งที่เลิกกันแล้วยังคิดถึงเพียงเรื่องของเธอ

恋がこんなに苦しいなんて 恋がこんなに悲しいなんて

koi ga konna ni kurushi nante koi ga konna ni kanashi nante

ทำไมความรักมันช่างเจ็บปวดขนาดนี้ ทำไมความรักมันชั่งโศกเศร้าขนาดนี้

忠わなかったの 本気であなたを思って知った

omouwa nakattano honkide anata wo omotte shitta

ไม่เคยคิดมาก่อนเลย ว่าจะคิดจริงจังกับเธอขนาดนั้

恐いくらい覚えているの あなたの匂いや しぐさや 全てを

kowaikurai oboeteiruno anatano nioiya shigusaya subete wo

จำได้ทุกอย่างจนกลัวตัวเอง กลิ่นของเธอ  ท่าทางของเธอ ทุกๆอย่าง

おかしいでしょう? そう言って笑ってよ

okashi deshou sou itte waratteyo

แปลกใช่ไหมล่ะ ช่วยบอกแล้วหัวเราะทีสิ

別れているのにあなたの事ばかり

wakareteiru noni anata no koto bakari

ทั้งที่เลิกกันแล้วยังมีเพียงเรื่องของเธอ

あなたは私の中の忘れられぬ人 全て捧げた人

anata wa watashi no naka no wasurerarenu hito subete sasageta hito

เธอยังคงเป็นคนที่ไม่สามารถลืมได้ที่อยู่ในใจฉัน เป็นคนที่ฉันมอบทุกอย่างให้

もう二度と戻れなくても

mou nidoto modorenakutemo

ถึงจะไม่มีทางกลับมาเป็นครั้งที่สองแล้ว

今はただあなた…あなたの事だけで

ima wa tada anata anata no koto dakede

แต่ตอนนี้ก็แค่เธอ เรื่องของเธอเท่านั้น

あなたの事ばかり

anata no koto bakari

ก็มีแค่เธอ

ป.ล. แปลเพลงของhyมาสองเพลงค่ะ คือทั้งสองเพลงเศร้ามากเลยค่ะT^T 


NANO – Omoide Kakera แปล

The city starts to fade into the setting sun

เมืองเริ่มจางหายจากพระอาทิตย์ตกดิน

As I turn my back and walk the lonely road

ในขณะที่ฉันหันหลังกลับไป

I felt your hand slip through my fingers once again

ฉันรู้สึกถึงมืองของคุณที่ปล่อยจากนิ้วของฉันอีกครั้ง

And what was left was just a momentary warmth

และสิ่งที่เหลืออยู่คือความอบอุ่นชั่วคราว

Every time I felt your touch, it would seep into my heart

ทุกๆครั้งที่ฉันรู้สึกถึงสัมผัสของคุณ มันจะซึมเข้าไปในหัวใจฉัน

If I could hold you for a little longer

ถ้าฉันสามารถกอดขึ้นได้นานกว่านี้

And the lingering scent as you whispered in my ear

และกลิ่นที่ยังติดค้างในขณะที่คุณกระซิบที่หูฉัน

Would fade forever in the vivid sky

จะจางหายไปตลอดกาลในท้องฟ้าที่สดใส

I hear the sound of your voice, I hear it echo inside my dreams

ฉันได้ยินเสียงของคุณ ฉันได้ยินมันสะท้อนในความฝัน

Turning into memories as they start to fall away

กลายเป็นความทรงจำในขณะที่เริ่มจะหาย

And the tears that I cry, washed away by the rain

และน้ำตาที่ฉันร้อง จะถูกชะล้างไปด้วยสายฝน

I promise this is where I’ll be,

ฉันสัญญาว่านี้เป็นตรงที่ที่ฉันอยู่

Waiting for you

รอคอยเพียงคุณ

Without a sound the days are slowly passing by

แม้จะไร้เสียงแต่วันเวลาก็ค่อยๆคืบคลานไป

And the night is like a story without an end

และในยามรัตกาลก็กลายเป็นเรื่องราวที่ไม่มีวันจบ

The only light that shines upon the quiet world

แสงเดียวที่เปล่งประกายในความเงียบ

Are the stars and they will lead me back to you

ก็คือแสงดาวที่มันจะพาฉันกลับไปหาคุณ

As I find another piece of a memory inside

เมื่อฉันหาอีกชิ้นส่วนที่มีความทรงจำข้างใน

As the story grows a little longer

เรื่องราวก็ยังคงไปต่ออีกนิด

And the look on your face as you waved your hand goodbye

และหน้าของคุณตอนที่โบกมือลานั้น

Would fade forever in the darkened sky

จะจางหายไปตลอดกาลในท้องฟ้าอันมืดมิด

I drown inside these memories, I feel them fall from the sky above

ฉันจมลงไปในความทรงจำ ฉันเห็นมันตกจากท้องฟ้าข้างบน

Washing everything away and staining me in gray

ล้างทุกๆอย่างและสาดให้ฉันเป็นสีเทา

But I will stand in the rain, until I know that I’ve found you

แต่ฉันจะยืนท่ามกลางสายฝน จนฉันรู้ว่าฉันได้เจอคุณ

This is where I’ll always be,

นี้คือที่ฉันจะอยู่ไปตลอด

Waiting for you

รอคอยเพียงคุณ

I hear the sound of your voice, I hear it echo inside my dreams

ฉันได้ยินเสียงของคุณ ฉันได้ยินมันสะท้อนในความฝัน

Turning into memories as they start to fall away

กลายเป็นความทรงจำในขณะที่เริ่มจะหาย

And the tears that I cry, washed away by the rain

และน้ำตาที่ฉันร้อง จะถูกชะล้างไปด้วยสายฝน

I promise this is where I’ll be,

ฉันสัญญาว่าจะเป็นตรงที่ที่ฉันอยู่

Waiting for you

รอคอยเพียงคุณ

Waiting for you

รอคอยเพียงคุณ

Waiting for you

รอคอยเพียงคุณ

NANO -「glow」แปล

The ice-cold raindrops falling from the sky

หยดฝนเย็นตกลงมาจากฝากฟ้า

They try to melt away all my broken scars

พวกใันพยายามที่จะละลายบนแผลของฉัน

The shining afterglow gently caught my eyes

แสงสว่างที่ค้างอยู่บนฟ้าติดตาฉันอย่างอ่อนโยน

with someone’s smiling face hidden deep inside

และด้วยใบหน้าที่มีรอยยิ้มของใครคนหนึ่งซ่อนอยู่ข้างใน

As the time is passing by, we find the strength inside

เมื่อเวลาผ่านไป เราจะหาแรงเจอข้างใน

The beautiful lies are not so hard to tell as before

คำโกหกอันสวยงามพูดไม่ยากเหมือนเมื่อก่อน

And in the past I’ve had to taste so many different pains

ในอดีตฉันต้องลิ้มรสความเจ็บปวดหลายแบบ

Sometimes I still hear them knocking on my door…

บางครั้งฉันยังได้ยินพวกมันเคาะประตู

You’re fading away

คุณจางหายไป

No way for you to see the tears in my eyes

ไม่มีทางเลยที่คุณจะได้เห็นน้ำตาในตาของฉัน

In this sentimental glowing twilight

ในพลบค่ำที่ส่องแสงอย่างซาบซึ้ง

nobody is here to hear me cry

ไม่มีใครเลยที่เห็นฉันร้องไห้

Please take a look inside of me

ช่วยเข้ามาดูข้างในฉันที

all the scars you’ve given me

แผลมากมายที่คุณมอบให็ฉัน

I can’t go on, not taking one more step

ฉันไปไม่ได้ แม้แต่เก้าเดียว

They’re taking all of me

พวกมันเอาไปจนหมด

“Please disappear.I don’t want you here.”

ช่วยหายไป ไม่อยากให้คุณอยู่ที่นี้

I look at you and pray like this

ฉันมองที่คุณ และภาวนาอย่างนั้น

But tell me why

แต่รูไหม

I can’t go on

ฉันไปไม่ได้

I’m holding onto you so deep inside

ฉันยึดตึดกับคุณมากลึกๆข้างใน

Now it’s time for you to walk the distance

ตอนนี้ถึงเวลาแล้วที่คุณจะเดินจากไป

Nothing is left for me but only silence

ไม่มีอะไรเหลือเลยนอกจากความเงียบงัน

In this sentimental glowing twilight

ในพลบค่ำที่ส่องแสงอย่างซาบซึ้ง

you’re falling away

คุณหายไป

Alone I face the night

เหลือเพียงฉันที่เผชิญหน้ากับค่ำคืน

“You will stay forever deep inside of me”

คุณจะอยู่ข้างในฉัน

Just my stupid little childish fantasy

ก็แค่ความจินตนาการแบบเด็กโง่

In this sentimental glowing twilight

ในพลบค่ำที่ส่องแสงอย่างซาบซึ้ง

I’m falling apart without you…

ฉันแตกสลายโดยปราศจากคุณ

Can you wipe away all my tears?

คุณสามารถเช็ดน้ำตาทั้งหมดของฉันได้ไหม

Can you fight away all my fears?

คุณสามารถเอาชนะความกลัวทั้งหมดของฉันได้ไหม

Reaching out my hands

ยื่นมือออกไป

trying to hold on to the you

พยายามยึดคุณไว้

that I don’t want to lose…

ที่ฉันไม่อยากสูญเสีย

Nano – Calc แปล

When we grow apart it’s destiny
เมื่อเราแยกจากกันนั่นคือโชคชะตา
it’s just how it was supposed to b
eมันก็เป็นไปตามที่สมควนจะเป็น
but I know that I’m not strong enough to accept that so easily
แต่ฉันก็รู้ว่าฉันไม่ได้เข้มแข็งขนาดนั้น

Each and every single answer that comes my way
ทุกๆคำตอบที่มาทางฉัน
are sold at too high a price for me to pay
ต้องจ่ายด้วยราคาที่สูงเกินที่จะจ่ายได้
they rob me of the courage to leave it all and move on
มันปล้นความกล้าหาญของฉันไปแล้วไปต่อ

The song that I once sang and gave to you
เพลงที่ฉันเคยร้องครั้งหนึ่งให้คุณ
is now just a sad love song, overplayed a time or two
กลายเป็นเพลงเศร้าที่ถูกเปิดฟังครั้งสองครั้ง
Let the wind flow in and blow it awa
yให้ลมพัดมันแล้วเป่ามันไป
Back to that time, that summer day when I fell in love with you
กลับไปสู่เวลานั้น วันที่ฉันตกหลุมรักเธอ

When we draw near each other, it’s destiny too
ตอนที่เราโดนดึงดูดเข้าหากัน นั่นก็เป็นโชคชะตา
the way it’s supposed to unfold through and through
เป็นไปอย่างที่มันเป็นคือค่อยๆคลายปมที่ละเรื่อยๆ
If I could convince myself it was meant to be,
ถ้าฉันสามารถกล่อมตัวเองว่ามันควรจะเป็นอย่างงั้น
maybe I wouldn’t feel so alone
บางที่ฉันคงไม่รู้สึกโดดเดี่ยว
Each and every single answer that comes my way
ทุกๆคำตอบที่มาทางฉัน
have way too many hypocrisies to say
มันเสแสร้งเหลือเกิน
They erase the path that I need to take to the other side
มันลบทางที่ฉันจะสามารถใช้เพื่อข้ามไปต่อได้

The song that I once sang and gave to you
เพลงที่ฉันเคยร้องครั้งหนึ่งให้คุณ
is now just a sad love song, overplayed a time or two
กลายเป็นเพลงเศร้าที่ถูกเปิดฟังครั้งสองครั้ง
Let the wind flow in and blow it away
ให้ลมพัดมันแล้วเป่ามันไป
Back to that time, that summer day when I fell in love with you
กลับไปสู่เวลานั้น วันที่ฉันตกหลุมรักเธอ

If the past and future both decide to disappear
ถ้าทั้งอดีตและอนาคตต่างตัดสินใจที่จะหายไป
Do you think that then I’d be finally fre
eคุณคิดว่าฉันจะสามารถเป็นอิสระได้เหรอ
If I could pick one emotion to do away with at last
ถ้าฉันสามารถเลือกอารมณ์สุดท้ายที่จะแสดงออก
If I picked my love for you, would I be able to back
แล้วถ้าฉันเลือกความรักให้คุณ ฉันจะกลับไปได้ไหม

If I could one day hear every song that you heard
ถ้าวันหนึ่งฉันสามารถได้ยินทุกเพลงที่คุณฟัง
Breathe everything you breathed, feel everything you felt
สูดทุกอย่างที่คุณหายใจ รู้สึกทุกอย่างที่คุณรู้สึก
If I could be your eyes and see the world like you did
ถ้าฉันสามารถเป็นดวงตาของคุณและเห็นทุกอย่างที่คุณเห็น
then maybe I could love you the way I’ve always wanted to
งั้นฉันคงสามารถรักคุณในแบบที่ฉันอยากทำเสมอมา

HY – NAO แปล

あなたの声があなたの
顔が忘れられなくて
二人歩んだ日々は
私を一人弱くする
Anata no koe ga anata no
Kao ga wasurerare nakute
Futari ayunda hibi wa
Watashi wo hitori yowaku suru

ฉันไม่สามารถลืมเสียง หน้าของเธอได้เลย
วันเวลาที่เราทั้งสองเดินด้วยกันทำให้ฉันอ่อนแอเหลือเกิน


会う度にまた惹かれてく
事知ってて会いに行く
それでもいいの
心が叫ぶ あなたに会いたいと
Au tabi ni mata hikareteku
Koto shittete ai ni iku
Soredemo ii no
Kokoro ga sakebu anata ni aitai to

รู้ทั้งที่ฉันตกหลุมรักเธอทุกครั้งที่พบ ฉันก็ไปหาเธอ
แต่มันไม่เป็นไรเพราะหัวใจฉันร่ำร้อง อยากเจอเธอเหลือเกิน


言葉ひとつそれだけでいいのに
どちらとも言わないあなたを
離したくはない離れたくもない
他の誰かいても
Kotoba hitotsu soredakede ii no ni
Dochira tomo iwa nai anata wo
Hanashitaku wa nai hanaretaku mo nai
Hoka no dareka ite mo

แค่คำพูดเดียวก็ดีมากแล้ว
แต่เธอไม่ยอมพูดออกมา
ฉันไม่อยากจะปล่อยไปและไม่อยากจะแยกจากกัน
ถึงจะมีคนอื่นก็ตาม


今までの二人を
思い返すとキリがない位
私のこの胸はあなたで今、
一杯で歩けない
Ima made no futari wo
Omoi kaesu to kiri ga nai kurai
Watashi no kono mune wa anata de ima,
Ippai de aruke nai

พอคิดถึงเรื่องของเราจนถึงตอนนี้ มันไม่มีที่สิ้นสุด
หัวใจของฉันนั้นเต็มไปด้วยเธอจนแทบเดินไม่ไหว


どんなに二人一緒に
居ても分かり合えなくて
あなたが想う人は
世界でたった一人だけ
Donna ni futari issho ni
Ite mo wakari ae nakute
Anata ga omou hito wa
Sekai de tatta hitori dake

ถึงเราจะอยู่ด้วยกันมากแค่ไหน แต่เราไม่สามารถเข้าใจกันได้เลย
มีเพียงคนเดียวในโลกเท่านั้นที่เธอยังนึกถึง


あなたが好きなあの娘
になって聞いてみたい
「好き」と言われる事が
どんなに幸せか感じたい
Anata ga suki na anoko
Ni natte kiite mitai
“Suki” to iwareru koto ga
Donna ni shiawase ka kanjitai

ฉันก็อยากเป็นผู้หญิงแบบที่เธอชอบ
ฉันอยากรู้ว่าจะมีความสุขเพียงใด้ถ้าได้โดนบอกว่าชอบ


あなたに惹かれあなたに恋して
好きだから好きのまま走って
でもね、あなたは遠くなるばかり
私の気持ち知ってて
Anata ni hikare anata ni koishite
Suki dakara suki no mama hashitte
Demo ne, anata wa tooku naru bakari
Watashi no kimochi shittete

ตกหลุมรักเธอ อยู่ในห้วงรักของเํธอ
รักเธอจนวิ่งออกไปด้วยความรู้สึกเหล่านั้น
แต่เธอกับห่างเหินจากฉันไป ทั้งทั้งที่รู้ความรู้สึกของฉัน


諦めたくなっても 
あなたまたホラ、
優しくするでしょう
同じ気持ちじゃないなら 
そんな言葉や態度なんていらない
Akirametaku natte mo
Anata mata hora,
Yasashiku suru deshou
Onaji kimochi ja nai nara 
Sonna kotoba ya taido nante ira nai

ถึงฉันอยากจะย้อมแพ้
แต่เห็นไหม เธอกลับมาใจดีกับฉันอีกแล้ว
ถ้าเธอไม่ได้รู้สึกเหมือนกัน
ฉันก็ไม่ต้องการคำพูดและการกระทำเหล่านั้นหรอก


だけど悔しい程あなたが愛しい
あなたの傍にいたいどんな形でも
叶わない恋だと知っているから
気持ちはもっと熱く強くなり哀しくなり
あなたの前じゃ笑う事しか出来ず

Dakedo kuyashii hodo anata ga itoshii
Anata no soba ni itai donna katachi demo
Kanawa nai koi dato shitte iru kara
Kimochi wa motto atsuku tsuyoku nari kanashiku nari
Anata no mae ja warau koto shika dekizu

แต่มันเจ็บใจเหลือเกิน เธอสำคัญกับฉันมากมาย
ฉันอยากอยู่เคียงข้างเธอ ไมว่าจะเป็นรูปแบบใดก็ตาม
เพราะฉันรู้ว่ามันเป็นรักที่ไม่มีวันเป็นจริง
ความรู้สึกเลยร้อนแรงเหลือเกิน เข้มแข็งมากขึ้น และเศร้าก็มากด้วยเช่นกัน
เมื่อฉันอยู่ข้างหน้าคุณทำอะไรไม่ได้นอกจากยิ้ม

沢山の涙はあなたを想う切ない恋心
「好き」というたった
それだけの気持ちで動いた
大きな片思い
Takusan no namida wa anata wo omou setsunai koigokoro
“Suki” to iu tatta
Soredake no kimochi de ugoita
Ooki na kata omoi

น้ำตาไหลออกมามากมายเหลือเกิน เมื่อคิดถึงเธอ ความรักที่เจ็บปวด
เพื่อความรักทำให้ฉันทำได้มากมายขนาดนี้
ความรักข้างเดียวอันยิ่งใหญ่


Yanagi Nagi – Finder แปล

れていた世界が されてく 
あのもこの部屋しているて 
めてづいた瞬間言葉えて 
そっと指先でなぞるよ がらないから 

Kimi ga furete ita sekai ga watashi ni utsusareteku
Ano sora mo kono heya ni sashite iru hikari mo subete
Hajimete kidzuita shunkan wo kotoba to oto ni kaete
Sotto yubisaki de nazoru yo kowagaranai kara

โลกที่คุณสัมผัสสะท้อนมาหาฉัน
ทั้งท้องฟ้าทั้งห้องนี้ แสงหนึ่งส่องมายังทุกทุกอย่าง
ในช่วงแรกที่รู้ตัว คำและเสียงก็เปลี่ยนไป
นิ้วของคุณค่อยๆสัมผัสจึงไม่กลัวอีกต่อไป

まだ戸惑っているの がったのひらから 
んだ かなサウンド 

Mada tomadotte iru no tsunagatta te no hira kara
Nagarekonda atataka na SAUNDO

ยังคงหยุดนิ่งจากการที่ได้จับมือกับคุณ
ความอบอุ่นจากเสียงเอื่อล้นออกมา

だけのファインダーに景色て 
にするよ 
った時間未来っちゃえば 
笑顔だけ てたいの 

Kimi dake no FAINDAA ni utsuru keshiki wa subete
Watashi ga uta ni suru yo
Ushinatta jikan mo mirai mo kiritocchaeba
Egao dake mitetai no

จะค้นหาเพียงเธอเท่านั้น และทั้งพื้นที่ทั้งหมดสะท้อน
ฉันจะสร้างเพลงขึ้นมา
ในเวลาที่เราเสียทั้งเวลาปัจจุบันและอนาคตเราจะตัดมันออกไป
ฉันแค่อยากเห็นร้องยิ้มของคุณ

I think of you! ฉันคิดถึงคุณ

ベランダから見下ろした ふわりとでる 
そんなありふれた々すらとても心地よくて 

BERANDA kara mioroshita machi fuwari to kaze ga hoo wo naderu
Sonna arifureta hibisura totemo kokochiyokute

เรามองลงมาจากระเบียงเห็นเมืองในขณะที่ลมพัดผ่านใบหน้าของเรา
ด้วยความรู้สึกเดิมๆ

ずっとんでた やさしくてまどろんでる 
わりなんてしくはないよ! 

Zutto machinozondeta yasashikute madoronderu
Owari nante kite hoshiku wa nai yo!

ฉันจะรอเสมอ ภาวนาอย่างอ่อนโยน

ใช่ว่าฉันต้องการให้จุดจบมีขึ้น

だけのファインダーに世界はいつか 
るよ 
うれしさもかなしさも全部切っちゃえば 
どんなときも笑顔だよ 

Kimi dake no FAINDAA ni utsuru sekai wa itsuka
Watashi ga uta de irodoru yo
Ureshisa mo kanashisa mo zenbu kiritocchaeba
Donna toki mo egao da yo

จะค้นหาเพียงเธอเท่านั้นและสักวันทั้งโลกจะสะท้อนในนั้น
ฉันจะเติมสีในเพลง
ทั้งความสุขและความเศร้าเราจะตัดมันไป
ไม่ว่าเวลาใดก็ยิ้มเถอะนะ

I think of you! ฉันคิดถึงคุณ!

このまま ふたりで 
って いたいよ 

Kono mama futari de
Waratte itai yo

ฉันแค่อยากให้เราสองคนยิ้มในแบบเดียวกันต่อไป

だけのファインダーに世界て 
たすの 
った昨日未来きしめて 
つだけ コトバ 
してる ニ 
えたい 

Kimi dake no FAINDAA ni utsuru sekai wa subete
Watashi ga uta de mitasu no
Sugisatta kinou mo mirai mo dakishimete
Hitotsu dake KOTOBA
Ai shiteru Kimi NI
Tsutaetai

จะค้นหาเพียงเธอเท่านั้นและ โลกทั้งใบสะท้อนข้างใน
ฉันจะเติมมันด้วยเพลง
ต่อไปเราจะทิ้งอดีตและอนาคตและโอบกอดไว้
แค่สิ่งเดียงที่ฉันอยากบอก
“ฉันรักคุณ”
ฉันอยากบอกคุณ

I sing for you!  ฉันร้องเพื่อคุณนะ!

MARINA – Superstar แปล

Before I met you, I pushed them all away

ก่อนที่ฉันจะได้พบคุณ ฉันผลักมันออกไปหมด

Soon as I kissed you, I wanted you to stay

ทันที่ที่ฉันจูบคุณ ฉันอยากให้คุณอยู่กับฉัน

What I like about you is you know who you are

สิ่งที่ฉันชอบเกี่ยวกับคุณคือคุณรู้ว่าคุณคือใคร

What you like about me is I know what I’m not

สิ่งที่คุณชอบเกี่ยวกับฉันคือ ฉันรู้ฐานะตัวเอง

And I, I know that you never sleep, oh

และฉันรู้ ว่าคุณไม่เคยหลับ

So impossible to dream

มันยากที่จะฝัน

When you’re far away from me

เมื่อคุณห่างจากฉันเหลือเกิน

Oh I, I’m all you could ever need, oh

และฉันคือสิ่งที่คุณต้องการ

So impossible to breathe

ยากที่จะหายใจ

I love the wayI love the way we worked so hard

ฉันรักที่เราพยายามหนักมาก

Yeah, we’ve come so far

พวกเรามาไกลแล้ว

Baby, look at me, you’re my superstar

ที่รัก มองฉันสิ คุณคือคือดาราดังของฉัน

When I’m afraid, when the world’s gone dark

เมื่อฉันหวาดกลัว เมื่อโลกมืดมิด

Come and save my day, you’re my superstar

มาหาฉันแล้วช่วยฉันไว้ คุณคือคือดาราดังของฉัน


Oh, oh-oh-oh-oh-oh

Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Superstar, superstar
Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Superstar, superstar

You never judge me for any of my fears

คุณไม่เคยตัดสินฉันจากความกลัว

Never turn your back, always keep my body near

ไม่เคยหันหลังหนี มักจะอยู่เคียงข้างฉันเสมอ

All of the days that we spend apart

วันเวลาที่เราแยกจากกัน

My love is a planet revolving your heart

ความรักของฉันคือดาวเคราะห์หมุนรอบหัวใจเธอ

And I, I know that you never sleep, oh

และฉันรู้ ว่าคุณไม่เคยหลับ

So impossible to dream when you’re far away from me

มันยากที่จะฝัน เมื่อคุณห่างจากฉันเหลือเกิน

Oh I, I’m all you could ever need, oh

และฉันคือสิ่งที่คุณต้องการ

So impossible to breathe

ยากที่จะหายใจ

I love the wayI love the way we worked so hard

ฉันรักที่เราพยายามหนักมาก

Yeah, we’ve come so far

พวกเรามาไกลเหลือเกิน

Baby, look at me, you’re my superstar

ที่รัก มองฉันสิ คุณคือคือดาราดังของฉัน

When I’m afraid, when the world’s gone dark

เมื่อฉันหวาดกลัว เมื่อโลกมืดมิด

Come and save my day, you’re my superstar

มาหาฉันแล้วช่วยฉันไว้ คุณคือคือดาราดังของฉัน

Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Superstar, superstar
Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Superstar, superstar

We’ll stick together, make it through the storm

เราจะอยู่ด้วยกัน ผ่านพายุไปพร้อมกัน

You and I, whoever said we couldn’t have it all?

เธอและฉัน ใครบอกกันว่าเราจะไม่ได้ทั้งหมด

I love the way we worked so hard

ฉันรักที่เราพยายามหนักมาก

Yeah, we’ve come so far

พวกเรามาไกลเหลือเกิน

Baby, look at me, you’re my superstar

ที่รัก มองฉันสิ คุณคือคือดาราดังของฉัน

When I’m afraid, when the world’s gone dark

เมื่อฉันหวาดกลัว เมื่อโลกมืดมิด

Come and save my day, you’re my superstarOh, oh-oh-oh-oh-oh

มาหาฉันแล้วช่วยฉันไว้ คุณคือคือดาราดังของฉัน

Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Superstar, superstar
Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh
Superstar, superstar